インフォメーション
~ビザ申請や日本上陸時申請の事前手続きがスムーズに~
留学予定者など日本に入国しようとする外国人が、来日後の所属機関(学校等)を通じて事前に申請・取得する必要がある在留資格認定証明書(COE)について、出入国在留管理庁は、電子メールで受け取ることを可能とし、今月17日より運用を開始したと発表した。従来は代理申請した所属機関等が紙で受領し、在外公館でのビザ(査証)申請等に際して、海外に居住する外国人本人に郵送する必要があり、時間や費用が掛かっていた。メールでの受け取りが可能となったことで、本人に速やかに転送し、本人がビザ申請や日本上陸時申請の際に、COEの内容が記載された電子メールをスマートフォンなどで提示するだけで済むようになった。同システムは、入国後の在留手続きにも活用可能だという。
利用対象となるためには、「在留申請オンラインシステム」で事前に利用者登録を行う必要がある。登録時に「受領方法」の「メール」を選択すると、COEのメール受領が可能となる仕組みだ。またすでに「所属機関等の職員」などが同システムの利用者登録を完了している場合には、最寄りの地方入管局の窓口でCOE交付申請を行う際に、所定の「(窓口申請)在留資格認定証明書電子交付希望申出書」に必要事項を記載し認証IDを添えて、同時提出することで、COEの電子メールでの受け取りができるようになるという。電子メールが届いたら、メール上に記載されたURLから最終的に受領登録を行う必要がある。
なお3月17日以降も、紙によるCOEの郵送・受領は可能で、写真が表示されていない点を除けば、記載内容は電子メールの場合と同様になる。またすでに紙で発行されたものでも、本人がビザ申請する場合には、原票の代わりにその写しを提出することが可能となったが、写しの時には表裏両面が必要とのことだ。
译文:
~签证申请和提前办理登陆日本时的申请手续更加便捷~
本报近日从出入境在留管理厅获悉,关于留学预定者等想要进入日本的外国人,需要通过他们到达日本后的所属机关(学校等)向出入境在留管理厅申请取得的在留资格认定证明书(COE),可以用电子邮件的方式领取。并从3月17日起开始实施。以前,代理申请的所属机关等以纸质形式领取,在驻外公馆申请签证时,需要邮寄给居住在海外的外国人本人,这需要时间和费用。现在,COE可以通过电子邮件接收,它可以迅速转发给本人,本人只需在申请签证或登陆日本时,用智能手机等出示记载有COE详细内容的电子邮件即可。据悉,该系统还可用于入境日本后办理在留手续。
要想成为有资格的使用对象,用户必须事先在“在留申请在线系统”进行使用者注册。在注册时,如果用户选择 "电子邮件 "作为 "接收方式",便可以通过电子邮件收到COE。
此外,“所属机关等的职员”等已经完成了该系统的使用者注册的情况下,在最近的地方入管局窗口进行COE交付申请时,只要填写规定的“(窗口申请)在留资格认定证明书电子交付希望申请书”。并同时提交认证ID,就可以通过电子邮件接收C0E。-旦收到电子邮件后,申请人还需要根据邮件上记载的URL进行注册以获得最终的接收。
3月17日之后,仍然可以邮寄·领取纸质的COE,其内容与电子邮件的情况相同,只是不显示照片。如果本人申请签证,现在也可以提交纸质COE的复印件,而不是原件,即使是已经签发的纸质签证,但如果是复印件,则需要提供COE的正面和背面。
“湾区双虹”将现!超级工程狮子洋通道再迎新进展
春を迎えた「獅子洋通道」のほとりには、風光明媚な春景色が広がり、緑が一面に溢れる。3月17日正午、中国保利長大による「獅子洋通道」T9合同セクションプロジェクトで、経理部によるオープニングセレモニーが行われ、同セクションが正式に全面的な施行段階へと入った。「獅子洋通道」は、中央直轄企業である中国保利長大が、これまでの港珠澳大橋、南沙大橋、深中通道に続き、再びグレーターベイエリア(粤港澳大湾区)において建設に関与する海横断交通の超大規模工事となる。「獅子洋通道」の海越えルートは二層橋とする案が採用されており、完成後は珠江の両岸に跨る “ベイエリアのダブルレインボーブリッジ(2本の虹)”となる。
春日的狮子洋畔,草长莺飞,绿意盎然。3月17日上午,保利长大狮子洋通道T9合同段项目经理部举行揭牌仪式,标志着该标段正式进入全面施工阶段。
狮子洋通道是央企保利长大在参建港珠澳大桥、南沙大桥、深中通道之后,在粤港澳大湾区参建的又一跨江交通“超级工程”。狮子洋通道过江段采用双层桥梁方案,建成后将成为跨越珠江口两岸“湾区双虹”。
第42届“爱鸟周”来啦!广东现记录野生鸟类584种
3月19日、広東省と広州市の第42回“鳥ウィーク”及び“愛鳥週間”のキャンペーン活動が始まった。今回のテーマは「野生の鳥類を保護し、緑美しき広東をつくろう」である。記者が得た情報によれば、活動は1週間に渡って続き、主催者は広州動物園、児童公園、越秀公園、広州長隆レジャーランド等で、各場所に適した方法により、多くの観光客や市民向けに、形態が多様で内容が充実し満足度の高い、科学普及を目的とするアクティビティを行う。例えば自然観察のための小教室や、動物保護を主題とするパペット劇場(人形劇場)、動物の物語を語る会などだ。地球上の渡り鳥たちが飛来し、冬を越す上で重要な休息地の一つである広州は目下、計上されている野生の鳥類が584種に上り、この内、いわゆる重点保護鳥類の対象となっているものが、国家級で136種、省レベルでは107種に及ぶ。
3月19日,广东省暨广州市第四十二届“鸟节”“爱鸟周”宣传活动启动,主题为“保护野生鸟类,共建绿美广东”。记者了解到,活动将持续一周时间,主办方将在广州动物园、儿童公园、越秀公园、广州长隆等场所因地制宜为广大游客、市民提供形式多元、内容丰富、获得感强的科普活动,如自然观察小课堂、动物保护手偶剧场、动物故事会等。据悉,作为全球重要的候鸟迁徙和越冬歇息地之一,广东现记录野生鸟类584种,其中国家重点保护鸟类136种、省重点保护鸟类107种。
大展启幕!南北名家巅峰对话“时代温度”,当代中国画名作汇聚广州
3月19日、<時代を創る情熱――現代中国画学術展>が広州画院において開幕した。参加した芸術家らの中には芸と人格の両面を兼ね備えた先達の巨匠たちだけでなく、目下、画壇の中核を担う面々も含まれており、現代の中国画がきちんとした形で受け継がれ、繁栄と発展を遂げる良好な芸術的サイクルにあることを物語る。展示された作品はテーマが豊富で形式も多彩で格調高く、現代中国における絵画芸術の発展に至る道筋と基本的スタイルが集約されている。今回の展覧会には歴代の中国美術協会主席グループのメンバーや、中国画芸術委員会委員を含む92名の芸術家が招待され、国内の南北各地から優れた作品が広州に集結した。南北芸術界のいわば学術・技術サミットが開催されたことにより、文芸界の「百花斉放(芸術活動が自由に行われること)」が実現し、「兼容並包(多くの事柄を包括すること)」が重視される時代状況を名実ともに体現する形となった。
3月19日,《时代温度——当代中国画学术邀请展》在广东画院开幕。参展艺术家中既有德艺双馨的前辈大师,亦有当代画坛中坚,展现出当代中国画传承有序、繁荣发展的良好艺术生态。展出作品题材丰富、形式多样、格调高雅,集中反映了当代中国画艺术的发展脉络与基本风貌。
本次展览共邀请包括历届中国美协主席团成员、中国画艺术委员会委员在内的92位艺术家,他们来自天南地北,佳作汇聚羊城,展开一场有关南北艺术的学术与技术巅峰对话,呈现文艺界百花齐放、兼容并包的时代气象。
岸田首相は17日、教育未来創造会議の第2次提言に向けた論点整理で、従来の留学生30万人計画に代わる新たな留学生派遣と受入れ計画を策定する考えを示し「2033年までに、日本人学生の海外留学者数50万人、外国人留学生の受入数40万人の実現を目指すことを始めとした具体的な指標」を設けるよう求めた。
この内、留学生受入れについては、①有望な外国人留学生の受入れを進めるための環境整備、②在留資格に関する見直しや企業への就職円滑化と定着の促進、③国際化に取り組む大学の環境整備や外国人材への魅力的な教育環境整備、等の課題を列挙すると共に、委員らに対しより踏み込んだ提言を求めた。
また首相が自ら表明した特別高度人材制度と、特定活動における未来創造人材制度の創設について、法務省に対し、来月中旬の施行を目指し、準備を進めるよう指示した。
(本报讯)3月17日,岸田首相在教育未来创造委员会的第二次建议的论点整理中表示,将制定新的派遣(日本学生出国留学)和接收外国留学生的计划,以取代现有的30万人留学生计划,并呼吁建立“到2033年止,实现日本学生的海外留学人数将达到50万人和接收外国留学生人数40万人为目标的具体指标”。
其中,关于接收留学生,委员会还列出了以下课题,并要求委员们提出更深入的建议: ① 改善环境,促进接收有前途的外国留学生;②关于在留资格的修改和促进外国人才的安居立业;③ 改善致力于国际化的大学的环境,为外国人才资源创造一个有吸引力的教育环境。
另外,关于首相亲自表明的特别高层人才制度和特定活动的未来创造人才制度的创设,指示法务省以下月中旬实施为目标,推进准备工作的进行。