インフォメーション
粤剧祖师华光诞巡游再现,武艺戏韵流存荔枝湾
(粤劇に登場する)「龍虎武師」の演技は力強く、粤劇が奏でる曲芸の音色は末永く伝承される…。広東粤劇の創始者と崇められる華光大師の生誕日は旧暦の9月28日で、伝統的な風習に則り、華光大師の銅像を掲げて行われる粤劇パレードは、すでに300年の歴史を有する。一方で毎年の新暦11月には、鑾輿堂の弟子らが華光大師の生誕パレードを行うが、2022年は新型コロナの影響により中止され、パレードに関わる活動は2023年3月20日にようやく再開された。当日、鑾輿堂には再び沸き立つようなにぎやかさが戻り、師匠と弟子が一堂に会し、弟子同士がともに手を取り合いながら、華光大師の銅像を掲げて軽快にパレードした。粤劇で演じられる「龍虎武師」の役柄と芸は、(粤劇芸術博物館がある広州市荔枝区の)永慶坊において末永く伝承されていくだろう。
龙虎武师技艺强,粤剧艺韵永流传。广东粤剧祖师华光师傅诞辰为农历九月廿八,按照传统习俗,粤剧戏行会抬着华光师傅像巡游,至今已有三百年历史。而每年阳历11月,銮舆堂的子弟都会举办华光诞巡游,但2022年因新冠疫情停办,巡游活动于2023年3月20日复办。当日,銮舆堂的热闹气氛再次回归,师叔相聚,弟子相拥,风风光光抬着华光师傅像巡游,粤剧龙虎武打行当技艺在永庆坊永续流传。
大美岭南丨深圳南头古城:一步千年 九街风华
広東東部エリアの中心にして、香港・マカオのルーツがここにあり…。深圳の街が発展する起点となった南頭古城は、千年に渡る歴史的文脈の中で、深圳における中心的な役割の“移転と回帰”を担ってきた。シリーズ<美しい嶺南>の第43回では、古風で雄大な南頭古城を訪ねる。ここは、嶺南の古代文化の貴重な遺構が残る場所であり、深圳や南頭地区の激動の歴史の痕跡を留めてきた。すでに広東省の海上シルクロード文化を代表する十大ランドマークに高得票で選出されているが、かつては嶺南沿海エリアの行政管理の中心を担い、海上防衛の要衝、さらには海上交通と対外貿易の集散地であり、また深圳、香港、マカオ地区の歴史的なルーツでもあった。
粤东首府、港澳源头。作为深圳城市的原点,在深圳千年历史脉络中,南头古城承载见证了深圳中心的“迁移与回归”。《大美岭南》第43站走进古朴雄伟的南头古城,它是岭南古文化的宝贵遗存,经历并记录了深圳、南头地区的历史风云。它还曾高票当选广东十大海上丝路文化地标,为历代岭南沿海地区的行政管理中心、海防要塞、海上交通和对外贸易的集散地,亦是深港澳地区的历史源头。
刷爆小红书,深圳废弃工厂变身灵感磁场
20世紀1980年代の深圳市深南大道は車の流れが途絶えることがなく、UFOも交通手段となっている…このようにレトロでありつつも、荒唐無稽で現実離れした撮影作品を、今ソーシャルメディアで人気沸騰中の深圳デジタル流行芸術展<AI羅湖>で見ることができる。風変わりな様相の芸術作品だけでなく、この芸術展が開催されている場所もまた、人々を惹きつける。そこは深圳の生活感が漂う歴史ある羅湖区で、廃工場が「ホテルNOA」へと生まれ変わった場所にあり、まさにリアルな廃墟の上に再建されたスピリチュアルな世界と言える。
上世纪80年代的深圳市深南大道,车辆川流不息,飞碟也成为了交通工具。这样复古又荒诞的超现实摄影作品就出现在时下社交媒体大热的深圳数字潮流艺术展《AI罗湖》里。除了光怪陆离的艺术品,这个艺术展的举办地也同样吸引人,这是一间位于深圳烟火老区罗湖、由废弃工厂改造的酒店NOA,一座在现实的废墟之上重建的精神世界。
~ビザ申請や日本上陸時申請の事前手続きがスムーズに~
留学予定者など日本に入国しようとする外国人が、来日後の所属機関(学校等)を通じて事前に申請・取得する必要がある在留資格認定証明書(COE)について、出入国在留管理庁は、電子メールで受け取ることを可能とし、今月17日より運用を開始したと発表した。従来は代理申請した所属機関等が紙で受領し、在外公館でのビザ(査証)申請等に際して、海外に居住する外国人本人に郵送する必要があり、時間や費用が掛かっていた。メールでの受け取りが可能となったことで、本人に速やかに転送し、本人がビザ申請や日本上陸時申請の際に、COEの内容が記載された電子メールをスマートフォンなどで提示するだけで済むようになった。同システムは、入国後の在留手続きにも活用可能だという。
利用対象となるためには、「在留申請オンラインシステム」で事前に利用者登録を行う必要がある。登録時に「受領方法」の「メール」を選択すると、COEのメール受領が可能となる仕組みだ。またすでに「所属機関等の職員」などが同システムの利用者登録を完了している場合には、最寄りの地方入管局の窓口でCOE交付申請を行う際に、所定の「(窓口申請)在留資格認定証明書電子交付希望申出書」に必要事項を記載し認証IDを添えて、同時提出することで、COEの電子メールでの受け取りができるようになるという。電子メールが届いたら、メール上に記載されたURLから最終的に受領登録を行う必要がある。
なお3月17日以降も、紙によるCOEの郵送・受領は可能で、写真が表示されていない点を除けば、記載内容は電子メールの場合と同様になる。またすでに紙で発行されたものでも、本人がビザ申請する場合には、原票の代わりにその写しを提出することが可能となったが、写しの時には表裏両面が必要とのことだ。
译文:
~签证申请和提前办理登陆日本时的申请手续更加便捷~
本报近日从出入境在留管理厅获悉,关于留学预定者等想要进入日本的外国人,需要通过他们到达日本后的所属机关(学校等)向出入境在留管理厅申请取得的在留资格认定证明书(COE),可以用电子邮件的方式领取。并从3月17日起开始实施。以前,代理申请的所属机关等以纸质形式领取,在驻外公馆申请签证时,需要邮寄给居住在海外的外国人本人,这需要时间和费用。现在,COE可以通过电子邮件接收,它可以迅速转发给本人,本人只需在申请签证或登陆日本时,用智能手机等出示记载有COE详细内容的电子邮件即可。据悉,该系统还可用于入境日本后办理在留手续。
要想成为有资格的使用对象,用户必须事先在“在留申请在线系统”进行使用者注册。在注册时,如果用户选择 "电子邮件 "作为 "接收方式",便可以通过电子邮件收到COE。
此外,“所属机关等的职员”等已经完成了该系统的使用者注册的情况下,在最近的地方入管局窗口进行COE交付申请时,只要填写规定的“(窗口申请)在留资格认定证明书电子交付希望申请书”。并同时提交认证ID,就可以通过电子邮件接收C0E。-旦收到电子邮件后,申请人还需要根据邮件上记载的URL进行注册以获得最终的接收。
3月17日之后,仍然可以邮寄·领取纸质的COE,其内容与电子邮件的情况相同,只是不显示照片。如果本人申请签证,现在也可以提交纸质COE的复印件,而不是原件,即使是已经签发的纸质签证,但如果是复印件,则需要提供COE的正面和背面。
“湾区双虹”将现!超级工程狮子洋通道再迎新进展
春を迎えた「獅子洋通道」のほとりには、風光明媚な春景色が広がり、緑が一面に溢れる。3月17日正午、中国保利長大による「獅子洋通道」T9合同セクションプロジェクトで、経理部によるオープニングセレモニーが行われ、同セクションが正式に全面的な施行段階へと入った。「獅子洋通道」は、中央直轄企業である中国保利長大が、これまでの港珠澳大橋、南沙大橋、深中通道に続き、再びグレーターベイエリア(粤港澳大湾区)において建設に関与する海横断交通の超大規模工事となる。「獅子洋通道」の海越えルートは二層橋とする案が採用されており、完成後は珠江の両岸に跨る “ベイエリアのダブルレインボーブリッジ(2本の虹)”となる。
春日的狮子洋畔,草长莺飞,绿意盎然。3月17日上午,保利长大狮子洋通道T9合同段项目经理部举行揭牌仪式,标志着该标段正式进入全面施工阶段。
狮子洋通道是央企保利长大在参建港珠澳大桥、南沙大桥、深中通道之后,在粤港澳大湾区参建的又一跨江交通“超级工程”。狮子洋通道过江段采用双层桥梁方案,建成后将成为跨越珠江口两岸“湾区双虹”。